-
1 половина
-
2 неподвижная пресс-формы половина
половина третьего, два тридцать — half past two, two thirty
рабочий, занятый половину рабочего дня — half time worker
Русско-английский новый политехнический словарь > неподвижная пресс-формы половина
-
3 половина
1. moiety2. halves3. one-half4. halfСинонимический ряд:1. жен (сущ.) баб; жен; подруга жизни; супруг; супружниц; хозяек2. мужей (сущ.) благоверных; мужей; мужиков; спутник жизни; супругов; супружников; хозяев3. середин (сущ.) середин -
4 неподвижная половина пресс-формы
1) Engineering: fixed die2) Metallurgy: cover halfУниверсальный русско-английский словарь > неподвижная половина пресс-формы
-
5 неподвижная половина прессформы
1) Engineering: fixed die2) Metallurgy: cover half (для литья под давлением)Универсальный русско-английский словарь > неподвижная половина прессформы
-
6 составная переплётная крышка
Polygraphy: board cover, half-cloth bindingУниверсальный русско-английский словарь > составная переплётная крышка
-
7 полупокровная культура
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > полупокровная культура
-
8 заметать следы
заметать следы (след) ( чего) разг., неодобр., тж. заметать < свой> следcover tip one's tracks (traces); conceal all traces of a crimeИ когда Колин папа отказался продать свою честь и совесть за деньги, они его схватили и ударили по голове, и влили в него почти бутылку водки, чтобы замести следы своего преступления. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — When Kolya's father had refused to become a criminal they had hit him on the head with something heavy. While he was unconscious they had poured half a bottle of vodka down his throat to cover up their tracks.
-
9 мелколесье
1) General subject: undergrowth2) Biology: low forest, understory, underwood3) Construction: small forest4) Forestry: scrub, low forest cover5) Ecology: half grown forest, half-grown forest, underbrush -
10 нанимаемый человек
General subject: hiree (A hiree must produce a copy of Public Risk Insurance Cover.), engagee (The engagees employed in this trade are generally Canadians and half breeds.)Универсальный русско-английский словарь > нанимаемый человек
-
11 по одёжке встречают, по уму провожают
Set phrase: a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation:: fine dress helps to impress, conversation makes one what he is, first impressions are half the battle, greet him according to his clothes, take leave according to what he knows, you can't tell a book by its coverУниверсальный русско-английский словарь > по одёжке встречают, по уму провожают
-
12 полупокровная (краткосрочная) культура
Makarov: half-cover cropУниверсальный русско-английский словарь > полупокровная (краткосрочная) культура
-
13 щель
chap, crevice, gap, slit, slot, split* * *щель ж.
slot; опт. slitвводи́ть щель в луч [све́та] — swing [place, position] a slit in(to) the beam (path)возбужда́ть щель, напр. волново́дом или объё́мным резона́тором радио, рлк. — excite a slot by, e. g., a waveguide or a cavityвходи́ть в щель ( о свете) — enter a slitвыводи́ть щель из луча́ (све́та) — swing a slit out of the beam (path)выходи́ть из ще́ли ( о свете) — emerge from a slitзакрыва́ть щель — cover a slit(испы́тывать дифра́кцию) на щель — (diffract) on a slit; радио (diffract) on [around] a slotоткрыва́ть щель — uncover a slitпроде́лать щель, напр. в волново́де радио — cut a slot, e. g., in a waveguideщель пропуска́ет свет — a slit let light (pass) throughпроходи́ть че́рез щель ( о свете) — pass through a slitсогласо́вывать щель с … — match a slot with …визи́рная щель геод. — aperture sightщель, возбужда́емая волново́дом — waveguide-fed slotщель, возбужда́емая объё́мным резона́тором — cavity-fed slotволново́дная щель — waveguide slotвходна́я щель — entrance slitвысевна́я щель с.-х. — seeding slotвыходна́я щель — output [exit] slitдвойна́я щель — double slit, slit pairдиафрагми́рующая щель — defining slitщель для моне́т тлф. — coin slotзару́бная щель горн. — kerf, slotколлими́рующая щель — collimating slitкольцева́я щель радио — annular slotщель ку́пола астр. — dome slit, shutter openingодина́рная щель — single slitполуволнова́я щель ( волновода или объёмного резонатора) — half-wave (length) slotпопере́чная щель радио — transverse slotпродо́льная щель радио — longitudinal slotпрямоуго́льная щель радио — rectangular slotщель свя́зи — coupling slotскани́рующая щель — scanning slitсмотрова́я щель — vision slit, peepholeэнергети́ческая щель элк., физ. — energy gap* * * -
14 Р-233
РУКА РУКУ МОЕТ (saying) two parties cover for or assist each other in certain matters (which are, or are considered by the speaker to be, dishonest, reprehensible, undesirable etc): — one hand washes the other you scratch my back and I'll scratch yours you (they etc) all look after each other (one another) honor among thieves."...Все они зажиточные. Каждый имеет свой домик, свою бабу со всяким удовольствием... Половина из них баптисты. Сам хозяин (завода) - проповедник у них, ну, и рука руку моет...» (Шолохов 2). "...They're all comfortably off. Every one of them has his own house, his wife, and all they could wish for.... Half of 'em are Baptists. The owner (of the factory) himself is a preacher, so they all look after each other..." (2a).«Ты что, лавочку здесь собрал? Рука руку моет, да? По тюрьме соскучился? Ты мне арапа не заправляй, не таких обламывали!» (Максимов 3). "So you've got a gang of crooks here? Honor among thieves? Can't wait to go to prison, is that it? I'm warning you, don't try to take me for a ride, we've had tougher ones than you to handle" (3a)Loan translation of the Latin manus manum lavat. -
15 полупокровная культура
Makarov: (краткосрочная) half-cover cropУниверсальный русско-английский словарь > полупокровная культура
-
16 рука руку моет
[saying]=====⇒ two parties cover for or assist each other in certain matters (which are, or are considered by the speaker to be, dishonest, reprehensible, undesirable etc):- you (they etc) all look after each other (one another);- honor among thieves.♦ "...Все они зажиточные. Каждый имеет свой домик, свою бабу со всяким удовольствием... Половина из них баптисты. Сам хозяин [завода] - проповедник у них, ну, и рука руку моет..." (Шолохов 2). "...They're all comfortably off. Every one of them has his own house, his wife, and all they could wish for.... Half of 'em are Baptists. The owner [of the factory] himself is a preacher, so they all look after each other..." (2a).♦ "Ты что, лавочку здесь собрал? Рука руку моет, да? По тюрьме соскучился? Ты мне арапа не заправляй, не таких обламывали!" (Максимов 3). "So you've got a gang of crooks here? Honor among thieves? Can't wait to go to prison, is that it? I'm warning you, don't try to take me for a ride, we've had tougher ones than you to handle" (3a)—————← Loan translation of the Latin manus manum lavat.Большой русско-английский фразеологический словарь > рука руку моет
-
17 JUDGE
• Ask the judge - Не спрашивай старого, спрашивай бывалого (H)• Don't judge a horse by its harness - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Don't judge a man by the coat he wears - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Don't judge others by yourself - Не мерь всех на свой аршин (H)• Don't judge others according to your measures - Не мерь всех на свой аршин (H)• He who will have no judge but himself condemns himself - Человек сам себе не судья (4)• If you judge your own case, you are judged by a fool - Человек сам себе не судья (4)• Judge a man by his deeds, not by his words - Делами славен человек (Д), О человеке судят не по словам, а по его делам (O)• Judge a man by what he does, not by what he says - О человеке судят не по словам, а по его делам (O)• Judge a tree by its fruit - Дерево ценят по плодам, а человека по делам (Д), О человеке судят не по словам, а по его делам (O)• Judge not according to appearances - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Judge not and you shall not (won't) be judged - Не судите, да не судимы будете (H)• Judge not lest you be judged - Не судите, да не судимы будете (H)• Judge not of men and (or) things at first sight - Первое впечатление обманчиво (П)• Judge not that ye (you) be not judged - Не судите, да не судимы будете (H)• Never judge before you see - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Л)• Never judge by (from) appearances - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Never judge others' corn by your own bushel (half - bushel) - Не мерь всех на свой аршин (H)• No man ought to be judge in his own case - Человек сам себе не судья (4)• You cannot judge a book by its binding (a sausage by its shin, /of/ a tree by its bark, the horse by the harness) - Внешность обманчива (B)• You can't judge a book by its cover (binding) - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H) -
18 прятать концы
прятать (хоронить) концы < в воду>разг., неодобр.hide (remove) all traces; cover up one's tracks; keep smth. darkБоялся он погони, боялся, что через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы то ни стало, надо было до времени схоронить концы. (Ф. Достоевский, Преступление и наказание) — He was afraid of pursuit, he was afraid that in another half-hour, another quarter of an hour perhaps, instructions would be issued for his pursuit, and so at all costs, he must hide all traces before then.
В общем, я понял, что концы прятались умело и что у опытного следователя уйдёт на это дело хорошо, если неделя. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — It was not long before I realised that the rights and wrongs of the whole affair were skilfully being kept dark and that there was enough to keep an experienced police investigator busy for at least a week.
-
19 привилегированные акции
1. preferential shares2. preferential stocks3. prior preference stock4. privileged share5. senior shares6. senior stock7. preferred stock8. preference stockакции, допущенный к обращению — listed stock
9. preference stocksдивиденд, оплаченный акциями — stock dividend
10. preferred share11. preferred shares12. preference sharesакция, приносящая дивиденд — dividend share
акции приносят 5% дохода — the shares pay 5%
Русско-английский большой базовый словарь > привилегированные акции
-
20 снимать
1. lift2. skin off3. kill4. withdraw5. demount6. dismount7. dismounted8. dismounting9. doffстаскивать, снимать; срывать — to pull off
раздеваться, снимать одежду — peel off
срывать, обрывать, снимать — pick off
10. skimmed11. skimming12. take a pictureснимать; подниматься — take off
13. take offснимать; снять — skin off
снимать; стягивать — draw off
14. unhang15. unhung16. unload17. take; remove; discard; dismiss; withdraw; cut; rent; photograph; reap; gather cancel; strike off; deprive; releaseпроизводить отсчет; снимать показания — take the readings
снимать в масштабе 1:2 — to photograph to half scale
18. duplicate19. gather20. put offубирать, уносить, снимать — take off
снимать, стаскивать — to pull off
21. shoot22. skim23. take downпроизводить съёмку, снимать — to take pictures
снимать; фотографировать — take a picture
Синонимический ряд:1. сбивать (глаг.) сбивать; сваливать; ссаживать; сшибать2. смещать (глаг.) освобождать; отстранять; смещать3. убирать (глаг.) убирать4. фотографировать (глаг.) фотографировать; щелкатьАнтонимический ряд:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Half-Breed (album) — Infobox Album | Name = Half Breed Type = Album Artist = Cher Released = January 1973 Recorded = 1973 Genre = Pop Length = 34:09 Label = MCA Producer = Snuff Garrett Reviews = *Amazon.com (Rating|4|5) [ [http://www.amazon.com/dp/B000002Q9Z… … Wikipedia
Cover Up (novel) — Cover Up: Mystery at the Super Bowl … Wikipedia
Half-Life 2 — Cover art showing the series protagonist, Gordon Freeman Developer(s) Valve Corporation … Wikipedia
Half-Life (series) — Half Life series The series logo; lambda is a prominent symbol throughout Developers Valve Corporation Gearbox Software … Wikipedia
Cover Me Canada — logo. Format Reality talent show Presented by N … Wikipedia
Half Pint — (born and sometimes credited Lindon Roberts) is a Jamaican dancehall, ragga, and reggae singer. Born Lindon Roberts, but affectionately called Half Pint, he is a product of the West Kingston enclave of Rose Lane, a community which has produced… … Wikipedia
Half of a Yellow Sun — … Wikipedia
Half the World Is Watching Me — Studio album by Mew Released 2000 … Wikipedia
cover a lot of ground — • cover much ground • cover a lot of ground 1) to travel a certain distance; 2) to deal with many different subjects. I ll try to cover all the ground in a short speech of half an hour. Source: (Arakin 4, 79) … Idioms and examples
cover much ground — • cover much ground • cover a lot of ground 1) to travel a certain distance; 2) to deal with many different subjects. I ll try to cover all the ground in a short speech of half an hour. Source: (Arakin 4, 79) … Idioms and examples
Half Moon Island (South Shetland Islands) — minor subantarctic island, lying about 120 kilometres north of the Antarctic Peninsula. coord|62|35|44|S|59|54|12|W|display=title.Half Moon Island has a sizable rookery of chinstrap penguins as well as nesting Antarctic terns and kelp gulls.… … Wikipedia